Los cambios sociales están provocando un cambio en el lenguaje, pero no la extinción de los dialectos. "Vemos que la gente de la calle habla hoy de forma diferente a como lo hacía antes", afirma el lingüista de Leipzig Simon Oppermann con motivo del Día de la Lengua Materna, el 21 de febrero. "Pero prefiero hablar de cambio que de extinción. En general, la lengua está cambiando: se aleja de los antiguos dialectos básicos y se acerca a nuevas variedades. También están surgiendo muchas formas nuevas"
Los "Motschekiebchen" solían tener más competencia
Hay muchos ejemplos de este cambio. Por ejemplo, el término "Motschekiebchen" ("mariquita") se considera ahora la palabra sajona por excelencia. Sin embargo, históricamente, "Motschekiebchen" sólo se utilizaba en Sajonia, en la zona metropolitana de Leipzig. Según Oppermann, el área de distribución se extendía más al oeste pasando por Halle hasta poco antes de Erfurt.
Aparte de esta zona central, también existían muchos otros nombres para la mariquita en el área lingüística del centro-este de Alemania, como "Himmelsmiezchen" o "Sonnenwürmlein". Al final, probablemente prevaleció "Motschekiebchen", que se traduce como "pequeña vaca-vaca" o "pequeña vaca-ternera".
"'Sch hab" en lugar de "Ich habe"
Otro ejemplo es la llamada coronalización del sonido "Ich" a un "sch". En lugar de: "Tengo mucha hambre", mucha gente en el centro-este de Alemania dice ahora: "'Sch hab rischt'schn Hunger". Esto es ahora muy común - pero hace 100 años apenas se describía sistemáticamente para los sajones, dijo Oppermann.
Copyright 2025, dpa (www.dpa.de). Todos los derechos reservados